Tuesday, October 07, 2008

うたかた (Utakata - Transient)



Performed by: Kagrra 神樂

願いは貴方に降り注ぐ
そっと悲しみを越えて
いつか再び出会えると
泣いていた貴方の横顔を想うよ

ゆるり時は流れて
遥かな昔の事を思うよ
あの日に観た星は
何より輝いて
永遠を確かに感じて

願いは貴方に降り注ぐ
そっと悲しみを越えて
いつか再び出会えると
泣いていた貴方の横顔を想うよ
抱かれて儚く散った思いは
鮮やかに咲き誇る花のよう
過ぎ行く季節を幾度巡れば
この声は貴方に聞こえるだろう

出会いそして別れを
いくら繰り返しても流れる
涙にいつの日か
溺れてしまう程
胸の中貴方で溢れて

願いは貴方に降り注ぐ
巡る運命の果てに
いつか再び出会えると
信じてるこの思いを今唄ってる

抱かれて儚く散った思いは
鮮やかに咲き誇る花のよう
過ぎ行く季節を幾度巡れば
この声は貴方に聞こえるの

たとえばこの背に羽があるなら
旅立った貴方を追いかけて
途切れた記憶の糸を繋げて
もう一度貴方を抱きしめたくて

願いは貴方に降り注ぐ
そっと悲しみを越えて


Romanised Version:
Negai wa anata ni furi sosogu
Sotto kanashimi wo koete
Itsuka futatabi deaeru to
Naiteita anata no yokogao wo omou

Yururi toki wa nagarete
Harukana mukashi no koto wo omou yo
Ano hi ni mita hoshi wa
Nani yori kagayaite
Eien wo tashika ni kanjite

Negai wa anata ni furi sosogu
Sotto kanashimi wo koete
Itsuka futatabi deaeru to
Naiteita anata no yokogao wo omou
Dakarete hakanaku chitta omoi wa
Azayaka ni sakihokoru hana no you
Sugiyuku kisetsu wo ikudo megureba
Kono koe wa anata ni kikoerudarou?

Deai soshite wakare wo
Ikura kurikaeshitemo nagareru
Namida ni itsu no hi ka
Oboreteshimau hodo
Mune no naka anata de afurete

Negai wa anata ni furisosogu
Meguru unmei no hate ni
Itsuka futatabi deaeru to
Shinjiteru kono omoi wo ima utatteru

Dakarete hakanaku chitta omoi wa
Azayaka ni sakihokoru hana no you
Sugiyuku kisetsu wo ikudo megureba
Kono koe wa anata ni kikoeru no

Tatoeba kono sei ni hane ga arunara
Tabidatta anata wo oikakete
Togireta kioku no ito wo tsunagete
Mou ichido anata wo dakishimetakute

Negai wa anata ni furi sosogu
Sotto kanashimi wo koete


English Translation:
Wishes poured down unto you, gently crossing over your sorrow
Until we meet again someday, I can't help but think of you crying

As time gradually flows past
I can't help remembering our distant past
The stars we saw that night, shining so much more brightly than anything else
It definitely felt like forever

Wishes poured down unto you, gently crossing over your sorrow
Until we meet again someday, I can't help but think of you crying
Those scattered memories, embraced so fleetingly,
were like flowers in their full bloom
No matter how many times the seasons come and go,
Would you hear my voice?

Meeting and parting from you
No matter how many times we repeat that, time still continues to flow
Till the point I'll drown in tears someday
My heart is filled with feelings for you

Wishes poured down unto you, till the ends of our reappearing fate
I'm singing now in the hope that we'll meet again someday

Those scattered memories, embraced so fleetingly,
were like flowers in their full bloom
No matter how many times the seasons come and go,
Would you hear my voice?

If I had wings on my back,
I would go forth and go after you,
Reunite the broken thread of our memories,
And take you in my arms once more

Wishes poured down unto you,
gently crossing over your sorrow...


--------
Beautiful and sad song. (Do read the lyrics. Lol)
I <3 Kagrra.
Akiya is so cute. XD
I especially <3 the use of traditional instruments in modern songs.
And yes, yes, I know this song is so old already.
Just wanted to brush up on my Japanese skills a little, and gosh how rusty it was. >.<



Lyrics transcription and translation by Yong-sama. © Yong-sama 2008

No comments:

 
Designed by Lena